كلمة منفعة
هناك مناسبات هامة تمر على الإنسان، يحسن أن يقف عندها، ولا يدعها تمر بسهولة، دون أن يأخذ فيها قرارًا يرفع من شأن روحياته وعلاقته بالله. نذكر من بينها:
— مناسبات لمن ينتهزها
حبس
حبس
حجم الخط
حبس
الحبس هو المنع وتقييد الحرية. وهناك بضع كلمات عبرية تؤدي هذا المعنى. فكلمة سوهار العبرية تترجم إلى بيت السجن الذي وضع فيه فوطيفار رئيس الشرطة يوسف (تك 39 : 20 ـ 23) كما وُضع فيه رئيس السقاة ورئيس الخبازين عندما غضب عليهما فرعون (تك 40 : 3 و 5). والكلمة العبرية مشمار وتترجم في العربية إلى حبس (انظر تك 40: 3و4و7؛ 42: 17و19). وقد ترجمت نفس الكلمة إلى (محرس) (لا 24: 12، عد15: 34، 1أخ 26: 16). وإلى (حراسة) (1أخ9: 23؛ 12: 29؛ 25: 8؛ 26 :12،نح12: 45..الخ) وترجمت إحدى مشتقاتها (بيت مشمريت) إلى (حجز) (2صم20 :3).ولم ترد عقوبة الحبس أو السجن في شريعة موسى، وعندما جدّف ابن شلومية بنت دبري من سبط دان، وضعوه في (محرس) انتظارا لما يعلنه الرب في شأنه، وكانت عقوبته الرجم حتى الموت (لا24: 10ـ16)، وحدث نفس الشئ عندما وجدوا رجلا يحتطب حطبا في يوم السبت (عدد 15: 32 -35) فكان (المحرس) أو (الحبس) هو المكان الذي يحجز فيه المتهم إلى أن يصدر عليه الحكم.
والكلمة اليونانية المستخدمة في العهد الجديد للدلالة على (محرس) هي ( فولاكيه) (Phulake ـ انظر أع12: 10،رؤ18: 2)، وهي نفسها الكلمة المترجمة إلى (سجن) في الكثير من الفصول (انظر مت 5: 25؛ 14: 3و10؛ 18: 30، مرقس6: 17و27، لو3: 20؛ 12: 58... يو3: 24؛ أع5: 19؛ رؤ2: 10؛ 20: 7). وقد ترجمت الكلمة نفسها إلى (محبوس) (مت25: 36ـ 44).
الحبس هو المنع وتقييد الحرية. وهناك بضع كلمات عبرية تؤدي هذا المعنى. فكلمة سوهار العبرية تترجم إلى بيت السجن الذي وضع فيه فوطيفار رئيس الشرطة يوسف (تك 39 : 20 ـ 23) كما وُضع فيه رئيس السقاة ورئيس الخبازين عندما غضب عليهما فرعون (تك 40 : 3 و 5). والكلمة العبرية مشمار وتترجم في العربية إلى حبس (انظر تك 40: 3و4و7؛ 42: 17و19). وقد ترجمت نفس الكلمة إلى (محرس) (لا 24: 12، عد15: 34، 1أخ 26: 16). وإلى (حراسة) (1أخ9: 23؛ 12: 29؛ 25: 8؛ 26 :12،نح12: 45..الخ) وترجمت إحدى مشتقاتها (بيت مشمريت) إلى (حجز) (2صم20 :3).ولم ترد عقوبة الحبس أو السجن في شريعة موسى، وعندما جدّف ابن شلومية بنت دبري من سبط دان، وضعوه في (محرس) انتظارا لما يعلنه الرب في شأنه، وكانت عقوبته الرجم حتى الموت (لا24: 10ـ16)، وحدث نفس الشئ عندما وجدوا رجلا يحتطب حطبا في يوم السبت (عدد 15: 32 -35) فكان (المحرس) أو (الحبس) هو المكان الذي يحجز فيه المتهم إلى أن يصدر عليه الحكم.
والكلمة اليونانية المستخدمة في العهد الجديد للدلالة على (محرس) هي ( فولاكيه) (Phulake ـ انظر أع12: 10،رؤ18: 2)، وهي نفسها الكلمة المترجمة إلى (سجن) في الكثير من الفصول (انظر مت 5: 25؛ 14: 3و10؛ 18: 30، مرقس6: 17و27، لو3: 20؛ 12: 58... يو3: 24؛ أع5: 19؛ رؤ2: 10؛ 20: 7). وقد ترجمت الكلمة نفسها إلى (محبوس) (مت25: 36ـ 44).
اقتراحات موسوعية أخرى
مدينة داود
مدينة داود
( 1 ) يطلق هذا الاسم علي اقدم الأجزاء في أورشليم، وهو التل الجنوبي الشرقي، ويسمي أيضاً...
شاجاي
شاجاي
اسم عبري معناه تائه ، ويلقب بالهراري ، وهو أبو يوناثان أحد أبطال داود الثلاثين (1أخ11: 34) ....
وادي الملح
ملح - وادي الملح
جرت في وادي الملح عدة وقائع حربية ، أولاً بين داود أو أحد قواده والأدوميين ( 2صم...
صيص
صيص - عقبة صيص
صيص كلمة عبرية معناها لمعان . وكانت عقبة صيص ممرا في برية يهوذا يصل بين حصون تامار...
غريب
غريب - نزيل
الغريب: الرجل الذي ليس من القوم ، ولا من البلد . وهناك بضع كلمات عبرية في العهد القديم،...
ثامار
ثامار
اسم عبري معناه شجرة التمر أي النخلة ، وهو اسم :
ــ ثامار زوجة عير بكر يهوذا بن يعقوب ( تك 38...